此外,气象专家还提到,海边的天变红是比较常见的,只是这一次特别红而已。
不过光源是是什么依旧成谜,5月8日下午,@大象新闻发布消息称,此次天空异常的原因找到了,而它正是一艘渔船。
据舟山广电调查显示,事发位置正好是舟渔公司码头,码头当时停着一艘捕捞北太秋刀鱼的远洋船,红色灯光是秋刀鱼船的灯光,红、黄这两种颜色的光波长是可见光中最长的两种,穿透力强,加上空气中悬浮水汽多,就出现这种“诡异现象”。
其实天空变色本属正常情况,在历史上也曾多次发生,1770年,多国曾出现一场长达9天的血色天空,在我国东北地区也出现了类似的情况。
2017年,有日本科学家在《天体物理学快报》上发表论文,认为1770年血色天空事件是超大规模的太阳活动所致。
不过昨天(5月7日)发生在舟山的天空变化,跟太阳活动无关,纯属是各种巧合之下出现的“非主动的人造自然现象”,这也间接解释了为何天空中的红色没多久就消失殆尽。
In addition, meteorologists also mentioned that it is quite common for the sky to turn red by the sea, but this time it is especially red.
But what the light source is is still a mystery. On the afternoon of May 8, @ Elephant News released the news that the cause of the abnormal sky had been found, and it was a fishing boat.
According to the investigation of radio and television in Zhoushan, the location of the incident happened at the wharf of Zhouyu Company.At that time, there was an ocean-going ship fishing for the North Pacific saury at the wharf.The red light is the light of the saury boat, and the light wavelengths of red and yellow are the longest in visible light, and the strong penetrating power, coupled with the large amount of suspended water vapor in the air, leads to this “strange phenomenon”.
In fact, the discoloration of the sky is a normal situation, and it has happened many times in history. In 1770, there was a 9-day blood sky in many countries, and a similar situation also occurred in Northeast China.
In 2017, Japanese scientists published a paper in Astrophysics KuaiBao, arguing that the red sky event of 1770 was caused by very large-scale solar activity.
However, the change in the sky in Zhoushan yesterday (May 7) has nothing to do with solar activity. It is purely a coincidence. “Inactive artificial natural phenomenaThis also indirectly explains why the red in the sky soon disappeared.