悬疑剧拍成时装走秀,国产翻拍没眼看!

微信扫一扫,分享到朋友圈

悬疑剧拍成时装走秀,国产翻拍没眼看!

旗袍美探

导演 : 邓科

编剧 : 金维一

主演 : 马伊琍 / 高伟光 / 董璇 / 卜冠今 / 吴昊宸 / 恬妞 / 姚安濂 / 刘已航 / 徐绍瑛 / 郭秋成

马伊琍版《名侦探柯南》,作得可以。

万物皆可情感剧。

为什么国产翻拍片总是滑铁卢?

今年以女性为主导的生活情感剧,忒多。

悬疑剧紧随其后,从各大平台席卷而来。

正巧,剧主刚发现一部关于女侦探破案的新剧。

眉头一皱,琢磨着:

这算是女性和悬疑的杂糅?

有点好奇,不妨一起来看看这部《旗袍美探》。

乍一看,剧主差点被《旗袍美探》这几个字唬住。

百度之后才发现,

原来这部剧的原名叫做《爱思小姐探案集》。

耳熟吧?

它与澳剧《费雪小姐探案集》只有两字之差。

而它也确确实实由其翻拍而来。

估摸着,这剧改名有两个原因:

一是,剧组对服化道有信心,想搞点小噱头;

二是,能不往原作上靠就不往原作上靠,防止对标。

但既然是翻拍,很难不被比较。

剧主追根溯源,先和你们说说原版澳剧的来头。

原剧源起克里 · 格林伍德的同名悬疑探案系列小说。

所以这一次翻拍,我们基本上可以认为——

它是对原版剧作的一次本土化尝试。

但对比两部剧的口碑,《费雪》评分节节攀升。

而《旗袍美探》的表现却差强人意。

它的问题到底出在哪里,剧主这就和你们说说。

故事背景选取为正处于民国时期的上海。

女主是曾经游学欧洲的海归名媛,苏雯丽。

大概是为了凸显女主身上的异国风情,马伊琍对这个角色的塑造多少有一点浮夸。

女主喜欢穿各种漂亮衣服。

花钱大手大脚。

而且,还很爱管闲事。

于是她刚回到上海,就和男主罗秋恒打了个照面。

男主是中央巡捕房探长,正在调查一桩案子。

而女主提出的如下几个知识点,让案情瞬间明朗:

这段话单摆在这儿,其实晦涩难懂。

在场所有人之中,也就只有男主听明白了。

所以说,聪明人喜欢的也一定是聪明人。

这感情线的伏笔,在这儿也就算埋下来了。

这么一看,剧情引入名家典籍,好像本土化挺成功?

先不下定论,咱们继续看。

女主既然是 ” 旗袍美探 “,总得有案可探才行。

胡家别墅中,胡老爷突然身亡。

而胡老爷的夫人胡太太与女主是旧识。

赶上女主登门拜访的当口,

她便看见警方在运送胡老爷的尸体。

剧情中提到了两个女佣。

一个是案情发生时的第一目击证人,小桃子。

另一个是被胡老爷搞大肚子扫地出门的李巧妹。

关于洗脱两者嫌疑,女主对李巧妹有同情。

但对小桃子使用的排除法,恕剧主不能苟同:

女主做为一个探案专家,分析案情居然靠直觉。

这样的言论听起来,实在是站不住脚。

更何况,第一个案子的水准本就一般。

不管针对原版还是翻拍,其推理的难度都并不高。

再加上女主的不专业,就会让人觉得有蒙的成分。

另一个值得一提的桥段是——

李巧妹因为怀孕而做了人流手术。

原版的堕胎医生好歹真的是个医生。

国产改编居然把他的出身改成了 ……杀猪的?

看到这里,剧主真心觉得:

经他手术过的李巧妹还能被抢救回来,实在是命大。

而这些破绽百出的情节也可以让我们确定——

这部作品从翻拍开始就没有想好落点。

编剧只是单纯想将澳洲案情嵌套入旧上海模式,

但因为没有想好落地依据,所以呈现效果十分生硬。

说起不该改的细节,剧组倒没少下功夫。

比如女主在晚会上跳舞的桥段。

原版很高级地演绎了一出双人舞。

但国产的舞蹈环节…… 就很像在闹着玩。

接下来,想说说这部剧的整体质感。

倒不能说多精良,但从大体上来看还是可以的。

剧中提到了民国时期的 ” 留学热 “。

提到了一些诸如葱油饼类的上海特色美食。

包括令女主涉险的土耳其浴室,也是旧上海一景。

这些细节或多或少能让我们领略到摩登上海的风采。

关于服饰,官方曾对女主的造型给出一些图解。

单看服饰似乎很扣题,但整部剧的定位却跑偏了。

片方原想打造一部年代探案剧。

剧照上出现了民国时尚情感剧的字样。

这足以证明,本剧的推理情节比较弱。

连片方都很清楚,探案并不是一个多好的卖点。

而且,每每看到平台上的滚动条推荐,其主推的剧情都是感情线,比如:

忽略剧名,你根本无法看出它是一部悬疑剧。

互探情史、吃醋亲吻。

把他们放在任何一个青春剧里一样成立。

足见这部翻拍悬疑剧的眼界。

很奇怪吧?

探案剧拍到最后,两个搭档会恋爱。

家庭剧拍到最后,兄妹也会恋爱。

只要编剧愿意,万事万物皆可设计感情线。

无论怎么演,反正最后男主和女主一定会在一起。

这很像绝大部分国产剧共有的默契。

最后,我想聊聊优秀的国际作品如何本土化。

反面典型当属中国翻拍日版的《深夜食堂》。

原版用各种日本食材串连起一个个温暖的故事。

举个例子,在剧中某一单元曾出现了猫饭。

这种食物本身在日本当地比较普及。

那么,翻拍时问题来了,中国可没有猫饭啊。

于是,编剧便将其更改为 ” 鱼松饭 “。

试图通过这种方式引起中国观众的情感共鸣。

但从评分上来看,这种想法显然没有实现。

因为,中国版的《深夜食堂》不应该是这样的。

用充满日式气息的场景复刻剧情,只是无用功。

剧主以为,真正属于我们的深夜食堂应该是《人生一串》才对啊。

因为它牵动了我们每个人的烧烤情结 “。

其实,写这篇文章的目的并不是为了批判。

所以,正面的例子,剧主也想提一个。

那就是翻拍自美国经典电影《十二怒汉》的《十二公民》。

在豆瓣上,它曾获得了高达 8.4 分的成绩。

27 万余人认为这是一次成功的本土化尝试。

在这里,我也特意截取了两段比较具有代表性的评论与你们分享。

所以你看——

只要能认真完成翻拍作品的本土化,观众就会认可。

怕就怕生搬硬套,从一开始就没想好如何落地实施。

因为——

本土化翻拍作品也需要被赋予存在的价值。

如果只是无条件复刻,其实大可不必浪费时间。

首播就收视第一,这破纪录的新剧怎么还不爆?!

上一篇

这部电影像剃刀一样,把中年男人最见不得人的想法拿出来曝晒

下一篇

你也可能喜欢

悬疑剧拍成时装走秀,国产翻拍没眼看!

长按储存图像,分享给朋友