Tencent’s profit surges 69% thanks to its thriving games business

科技动态 2017-11-15

Tencent, Asia’s highest-valued technology company, has smashed analyst forecasts for its Q3 2017 after it posted a profit of 18 billion RMB ($2.7 billion) on revenue of 65.2 billion RMB ($9.8 billion).

That blew past expectations of 15.7 billion yuan and 61 billion yuan, according to analysts polled by S&P Global Market Intelligence , thanks to its high-performing mobile and PC gaming businesses.

Overall profit was up 69 percent year-on-year and revenue rose by 61 percent thanks to Tencent’s games business, which includes both PC and smartphone.

The older PC unit grew 27 percent to reach sales of 14.6 billion RMB ($2.2 billion), while its

mobile cousin hit 18.2 billion RMB ($2.75 billion) thanks to 84 percent growth. Honour of Kings, the world’s most lucrative mobile app this year, was a stellar contributor, while the firm also owns League Of Legends for PC. Tencent paid tribute to the app, and a handful of others, for the growth but it didn’t break out each title’s sales.

WeChat, the messaging app that Tencent is best known for, reached 980 million monthly users when combined with its sister QQ service. The services saw 38 billion daily messages between which represented 25 percent annual growth.

While WeChat is one of the world’s most engaged services, Tencent doesn’t make huge amounts of revenue directly from it. Timeline advertising folds into the firm’s general ads business — which grew 48 percent to 11 billion RMB ($1.6 billion) — but WeChat is a launchpad to drive users and money into other services.

For example, its payment service saw offline payment volume grow 280 percent year-on-year. That’s a sign that it is maturing from a system to send money to friends and buy digital goods, to a wider-used real world service to rival Alibaba’s Alipay or Apple Pay. However, Tencent didn’t disclose specific raw figures.

The company was more specific with its video service, which it claimed has beaten out Alibaba’s Youku Tudou to become China’s most watched service on mobile.

“We believe this success reflects our increasing investment in self-commissioned video content, our improved selection of licensed video content, and our scheduling and audience management initiatives,” CEO Pony Ma said in a statement.

Outside of growing its services, Tencent has been busy with investments. It bought up 12 percent of Snap earlier this month , and two of its businesses — e-book company China Literature andsearch engine Sogou — held IPOs in recent weeks.

Featured Image: Qilai Shen/Bloomberg/Getty Images


责编内容by:TechCrunch (源链)。感谢您的支持!


联通混改方案最快8月中旬公布 阿里腾讯等约20家公司将入局... 这两个即将成立的合作运营中心受联通集团总部电子商务部管理指导,两个运营中心虽然预算纳入总部电子商务部整体预算,由联通集团公司统一管理,但预算单列。 ...
腾讯内测“不常联系的朋友”功能,用户称:给暗恋留条活路... PingWest 品玩 7 月 31 日报道,国内媒体 36 氪爆料称,腾讯微信目前正在内测“不常联系的朋友”功能。 图片来自36氪 从上...
这儿有一份AI扩张路线图:百度早于谷歌,腾讯烧钱最多... 虎嗅注:数据智库CB Insights近期发布了一份 报告 ,从人才招募、投资领域、资金流向、专利申请等多个方向,对腾讯、阿里、百度三家中国公司...
腾讯王卡宽带推出!联通100兆 1元1天 继互联网手机套餐之后,联通和腾讯王卡联合推出了“王卡宽带”,这应该是首个互联网宽带服务。 内容方面,王卡宽带为100M光纤,必须是腾讯王卡用户办理(王...
腾讯终结育碧三年抗战,维旺迪20亿欧元离场... 2015年底传媒巨头维旺迪开始了对于育碧的恶意收购,发动“闪电战”的维旺迪迅速蚕食育碧。 育碧创始人Guillemot兄弟回忆起维旺迪的“宣战”时表示...